==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཆོ་ག།
རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཆོ་ག།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་ཏཱ་རཱ་བྷཊྚཱ་རི་ཀཱ་ཡཱ་ཀལྤཿ། བོད་སྐད་དུ། རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཆོ་ག །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་སྭཱ་ཧཱ། རྩ་བའི་སྔགས་སོ། །ལུས་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཡིག་ནི་སྤྱི་བོར་དགོད་པར་བྱའོ། །ཀུ་ཡིག་ནི་དཔྲལ་བར་དགོད་པར་བྱའོ། །རུ་ཡིག་ནི་མིག་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཀུ་ཡིག་ནི་གོ་ཆ་རུ་བྱའོ། །ལ་ཡིག་ནི་མགོ་བོར་བལྟ་བར་བྱའོ། །ལེ་ཡིག་ནི་སྙིང་གར་དགོད་པར་བྱའོ། །སྭཱ་ཡིག་ནི་ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་སུའོ། །ཧཱ་ཡིག་ནི་རྐང་པ་དག་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཡི་གེ་འདི་རྣམས་སྒྲུབ་པ་པོས་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཡིག་ཁ་དོག་དཀར་པོ་སྟེ། །ཀུ་ཡིག་སྔོན་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །རུ་ཡིག་ཁ་དོག་དམར་པོར་གསུངས། །ཀུ་ཡིག་དཀར་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །ལ་ཡིག་སེར་པོར་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་ལེ་ཡིག་སྔོན་པོ་སྟེ། །སྭཱ་ཡིག་དམར་པོ་ཉིད་དུ་གསུངས། །ཧཱ་ཡིག་ནག་པོར་དེ་བཞིན་བཤད། །དེ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཁ་དོག་གསུངས་སོ། །སྒྲོལ་མའི་སྔགས་ཀྱང་འདི་ཉིད་དོ། །འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་མཆོད་པ་འདི་ཉེ་བར་བཞེས་ལ་བདག་ལ་མཆོག་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཀུན་ནས་འབབ་པའི་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། མཆོད་ཡོན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་པདྨའི་
ཕྱག་རྒྱ་བཅིངས་ནས་མེ་ཏོག་དྲི་ཞིམ་པོས་མཆོད་ཡོན་དབུལ་བར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ལེགས་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཏཱཾ་ཡིག་གི་རྣམ་པ་དེ་བཞིན་དུ་ཨོཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཞེས་པ་འདིས་དགྲ་ཐམས་ཅད་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །སོར་མོ་རྣམས་ལ་བཀོད་ནས་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལག་པ་བསྟན་པས་དེ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ་ཏྲཱཾ། ཡང་གང་གི་ཡང་དག་པའི་རྐྱེན་དུ་འགྱུར་རོ། །ཏཱཾ་གི་ཡི་གེ་འབུམ་བཟླས་པས་གྲོང་བརྒྱ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཨོཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ། འདིས་ལས་ཐམས་ཅད་སྲུང་བར་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་ནས་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་བརྒྱད་བརྒྱ་མངོན་པར་བསྔགས་ཏེ་ཐིག་ལེ་བྱས་ནས་གནས་བདུན་དུ་སྦྱར་བར་བྱ་སྟེ། སྤྱི་བོ་དང༌། དཔྲལ་བ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། སྙིང་ག་དང༌། ལྟེ་བ་དང༌། པུས་མོ་དང༌། རྐང་པ་དག་ལ་དེ་བཞིན་དུ་དགོད་པར་བྱའོ

【汉语翻译】
圣救度母仪轨
圣救度母仪轨
印度语：阿雅达热巴达日嘎雅嘎拉巴。
藏语：圣救度母仪轨。顶礼圣救度母！嗡 达热 德达热 德热 梭哈。嗡 咕噜 咕咧 梭哈。根本咒。
应于身上布字。
应念诵心咒。
嗡字应于顶门布字。
咕字应于额头布字。
噜字应于眼睛布字。
咕字应作为盔甲。
啦字应观于头顶。
咧字应于心间布字。
梭字应于脐轮方向。
哈字应于诸足布字。
修行者应于自身布此诸字。
嗡字颜色白色。
咕字蓝色亦如是。
噜字宣说为红色。
咕字白色亦如是。
啦字应观为黄色。
如是咧字是蓝色。
梭字宣说即红色。
哈字如是说为黑色。
如是宣说了此诸字的颜色。
度母的咒语也是这个。
于此祈请世尊母纳受此供养，赐予我胜妙成就。
一切降临之咒：嗡 达热 德达热 德热 吽 啪 梭哈。
以供养沐浴之咒，结莲花手印，以鲜花香气供养沐浴。
嗡 达热 德达热 德热 于一切事业善加运用。
如是当以当字之形，念诵嗡 当 当 当 当 当，能使一切敌僵直。
布于指上，以手势指示一切咒语，则其僵直。
嗡 扎 扎 扎 扎 扎。又成为何者之真正助缘。
念诵当字百万遍，能获得百村。
嗡 准 准 准 准 准。以此能守护一切事业。
入于王族之中，于行境中八百倍显扬，作明点后，应加持于七处，即：头顶、额头、颈部、心口、脐轮、膝盖、足部，如是布字。

【英语翻译】
The Ritual of the Noble Lady Tara
The Ritual of the Noble Lady Tara
In Sanskrit: Arya Tara Bhattarika Kalpa.
In Tibetan: The Ritual of the Noble Lady Tara. Homage to the Noble Tara! Om Tare Tuttare Ture Svaha. Om Kuru Kulle Svaha. This is the root mantra.
One should place the syllables on the body.
One should recite the heart mantra.
The syllable Om should be placed on the crown of the head.
The syllable Ku should be placed on the forehead.
The syllable Ru should be placed on the eyes.
The syllable Ku should be made into armor.
The syllable La should be viewed on the head.
The syllable Le should be placed on the heart.
The syllable Sva should be towards the navel.
The syllable Ha should be placed on the feet.
The practitioner should place these syllables on their own body.
The syllable Om is white in color.
The syllable Ku is blue in the same way.
The syllable Ru is said to be red in color.
The syllable Ku is white in the same way.
The syllable La should be viewed as yellow.
Likewise, the syllable Le is blue.
The syllable Sva is said to be red.
The syllable Ha is described as black.
Thus, the colors of these syllables are described.
The mantra of Tara is also this itself.
Here, I beseech the Blessed Mother to accept this offering and grant me supreme accomplishments.
The mantra for all that descends: Om Tare Tuttare Ture Hum Phat Svaha.
With the mantra for offering ablutions, bind the lotus mudra and offer ablutions with fragrant flowers.
Om Tare Tuttare Ture, apply it well to all activities.
Likewise, with the form of the syllable Tam, reciting Om Tam Tam Tam Tam Tam, all enemies will become stiff.
Placing it on the fingers, by showing the hand gesture of all mantras, they will become stiff.
Om Tram Tram Tram Tram Tram. Again, it becomes the true cause of whatever.
Reciting the syllable Tam a hundred thousand times, one will obtain a hundred villages.
Om Trum Trum Trum Trum Trum. This will protect all activities.
Entering into the royal lineage, manifesting eight hundredfold in the realm of activity, after making a bindu, it should be applied to seven places, namely: the crown of the head, the forehead, the throat, the heart, the navel, the knees, and the feet, likewise, one should place the syllables.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། །དེ་བཞིན་དུ་འདིས་གི་ཝང་གི་མིག་སྨན་བྱའོ། །དེ་ནས་རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ནང་དུ་ཞུགས་ནས་རྒྱལ་པོ་དང་བཅས་པ་མངོན་དུ་ཕྱོགས་ནས་བལྟ་བར་འགྱུར་རོ། །སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་བཟླས་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །ཏྲཱུཾ་ཏྲཱུཾ་ཏྲཱུཾ་ཏྲཱུཾ་ཏྲཱུཾ་ཨོཾ་འདི་སྔགས་འབུམ་བཟླས་ན། གྲོང་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲོལ་མ་ཡང་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ། །མར་མེའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་རུཾ་རུཾ་རུཾ་ཧཿཧཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱཧཱ། གཙུག་ཕུད་འཆིང་པའི་སྔགས་ནི་ཨོཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཏཱཾ་བནྡྷ་ཏཱ་ཧོ་ཧཱཿ་སྭཱཧཱ། སྟེང་འོག་གི་སྔགས་ནི་འདིར་སྒྲོལ་མའི་བཟླས་པའི་ཆོ་གའི་རིམ་པ། ཨོཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ། སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་ནི་ཏཱཾ་ཏཱཾ་ཏི་ཏེ། འདིས་དབང་དུ་བྱ་བའི་ལས་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །དབང་དུ་བྱ་བ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ནས་དྲིས་ཏེ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་སོལ་བ་ལ་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ་མགོ་བོ་ལ་ཏཱཾ་ཏཱཾའོ། །གསང་བ་ལ་ཏཱིའོ། །རྐང་པ་དག་ལ་ཏེ་བཀོང་ནས་ཀ་ར་བཱི་རའི་མེ་ཏོག་གིས་བྷ་ག་ལ་བསྣུན་པར་བྱའོ། །སྔགས་འདས་དབང་དུ་འགྱུར་རོ། །དགུག་པ་ལ་གི་ཝང་གིས་གྲོ་ག་ལ་བུད་མེད་དམ་སྐྱེས་པའི་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ། ཏཱི་ནི་སྤྱི་བོ་དུའོ། །ཏི་ནི་སྙིང་གར་རོ། །ཏེ་ནི་རྐང་བ་དག་ལའོ། །ཏཱཾ་ནི་དཔྲལ་བ་ལའོ། །ཡི་གེ་འདི་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྲིས་སྐུའི་ཅོ་གས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲོལ་མའི་
སྐུ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། ཕྱག་བཞི་པ། དམར་པོ་དང༌། ལྗང་གུ་དང༌། ནག་པོ་དང༌། དཀར་པོ་དང༌། ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུགས་ཅན་མའོ། །ཕྱག་དང་པོ་ན་ཞགས་པ། གཉིས་པ་ན་དུང༌། དེ་བཞིན་དུ་ཨུཏྤ་ལ་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཕྱག་ན་བསྣམས་པའོ། །ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དཔག་ཚད་སྟོང་ལས་ཀྱང་དགུག་པར་འགྱུར་རོ། །འབུམ་བཟླས་པས་གང་འདོད་པ་དེ་སྟེར་ཞིང་དབང་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ལྕགས་ཀྱུ་དགོད་པར་བྱའོ། །དགྲའི་མིང་བྲིས་ཏེ་ལག་པས་མནན་ནས་ཇི་སྲིད་དྲུང་དུམ་བཟུང་བར་དུ་དེ་སྲིད་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཁ་དོག་ནག་པོར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཨོཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཏྲུཾ་ཨོཾ། འདི་འབུམ་བཟླས་པས་ན་དབང་བསྐུར་བ་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་ཨུཏྤ་ལ་སྔོན་པོའི་མེ་ཏོག་གིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲོལ་མ་ལ་སྟོང་ཕྲག་བཅུར་མཆོད་ནས་འདི་བཟླས་པས་སྟེར་རོ། །རེ་རེ་མཆོད་ནས་བཟླས་པ་བྱའོ། །སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་དེའི་རྗེས་སུ་འབྲང་ཞིང་དགའ་བར་འགྱུར་རོ། །

【汉语翻译】
同样，用这个做牛黄眼药。然后进入王族之中，与国王一起显现面向观看。念诵八千遍，就能掌控一切众生。 嗡 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嗡，这个咒语念诵十万遍，就能获得一千个城市。还能见到薄伽梵度母。灯的咒语是：嗡 隆 隆 隆 吽 吽 吽 啪 梭哈。束发髻的咒语是：嗡 丹 丹 丹 丹 丹 班达 达 霍 吽 梭哈。上下的咒语是，这里是度母念诵仪轨的次第。嗡 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木。是心咒。近心咒是 丹 丹 德 德。以此应善加用于调伏的事业。为了调伏，从所有坛城中询问，在尸陀林的炭灰上制作形象，头部写 丹 丹。秘密处写 德。在双脚上写 德，然后用卡拉维拉花击打 帕嘎。咒语即能调伏。为了勾招，用牛黄在青稞上制作女人或男人的形象。德 是头顶。德 是心间。德 是双脚。丹 是额头。应写上这些字。然后通过绘画仪轨，应绘画薄伽梵度母的身体。四只手。红色、绿色、黑色、白色以及各种颜色的身相。第一只手拿着绳索，第二只手拿着海螺。同样，手中拿着乌巴拉花和铁钩。应观想用铁钩勾招。即使在千由旬之外也能勾招。念诵十万遍，就能给予想要的东西，并且变得有权势。或者绘画铁钩。写上敌人的名字，用手按住，只要按住不放，就一直念诵。应观想成黑色。嗡 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嘟噜木 嗡。念诵这个十万遍，灌顶就能稳固。然后用蓝色的乌巴拉花供养薄伽梵度母一万次，念诵这个就能给予。每次供养一朵花就念诵一次。所有人都会追随他，并且感到高兴。

【英语翻译】
Likewise, use this as bezoar eye medicine. Then, entering into the royal family, together with the king, they will appear and look upon you. Reciting eight thousand times, one will gain control over all sentient beings. Oṃ trūṃ trūṃ trūṃ trūṃ trūṃ oṃ, reciting this mantra a hundred thousand times, one will obtain a thousand cities. One will also see the Blessed Goddess Tara. The mantra for the lamp is: Oṃ ruṃ ruṃ ruṃ hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā. The mantra for binding the topknot is: Oṃ tāṃ tāṃ tāṃ tāṃ tāṃ bandha tā ho hūṃ svāhā. The mantra for above and below is, here is the sequence of the Tara recitation ritual. Oṃ trūṃ trūṃ trūṃ trūṃ trūṃ. This is the heart mantra. The near-heart mantra is tāṃ tāṃ ti te. With this, one should thoroughly engage in the activity of subjugation. For subjugation, inquire from all mandalas, make an image on the charcoal ash of the charnel ground, and on the head write tāṃ tāṃ. On the secret place write tī. On the feet write te, and then strike the bhaga with karavira flowers. The mantra will subjugate. For summoning, with bezoar on groats, make an image of a woman or a man. Tī is on the crown of the head. Ti is in the heart. Te is on the feet. Tāṃ is on the forehead. These letters should be written. Then, through the drawing ritual, one should draw the body of the Blessed Goddess Tara. With four hands. Red, green, black, white, and with various colors. In the first hand, a lasso, in the second, a conch. Likewise, an utpala and a hook are held in the hands. One should contemplate summoning with the hook. Even from a thousand yojanas away, one will be summoned. Reciting a hundred thousand times, one will give whatever is desired, and one will become powerful. Or draw a hook. Write the name of the enemy, press down with the hand, and as long as it is held down, recite as much as possible. One should contemplate it as black. Oṃ trūṃ trūṃ trūṃ trūṃ trūṃ oṃ. Reciting this a hundred thousand times, the empowerment will become stable. Then, offering ten thousand blue utpala flowers to the Blessed Goddess Tara, reciting this will give. Offering each flower, one should recite once. All beings will follow him and be happy.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དུས་གསུམ་དུ་བརྒྱད་བརྒྱ་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་རིགས་ལ་བརྟེན་པ་དང༌། བྱ་བ་བྱེད་པ་དང༌། ལྷ་ཁང་དང༌། འབྲོག་དགོན་པ་ཐམས་ཅད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲོལ་མས་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།
རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཆོ་ག།

【汉语翻译】
于三时中念诵八百遍。如是，依于王族，以及行事，以及寺庙，以及所有牧区寺院，薄伽梵度母将守护之。圣救度母仪轨圆满。
圣救度母仪轨。

【英语翻译】
Recite eight hundred times in the three times. Likewise, relying on the royal lineage, and performing activities, and in temples, and in all nomadic monasteries, the Bhagavan Tara will protect. The ritual of the Holy Noble Tara is complete.
The ritual of the Holy Noble Tara.

============================================================

